Страница 1 из 3

Чого хутір червоний, якщо він красний? :)

Добавлено: 07 апр 2013, 17:58
viterzbayraku
Питання на засипку.
Було село Красний хутір на теперішній Дарниччині.
Раптом воно стало червоним.
І зараз так станція метро зветься :)

Добавлено: 07 апр 2013, 23:19
ЛиС
"Особливості" перекладу. Так само як і Красную площадь іменують Червоною. Ніхто особливо не притримувався етимології при перекладі, так і вийшло. А тепер міняти вже занадто пізно.

Добавлено: 08 апр 2013, 04:14
viterzbayraku
Ну з площею в Москві ще треба цікавитися. Може вона таки походить від кольору. В укр. назві якраз все зовсім інакше )

Добавлено: 08 апр 2013, 06:39
ЛиС
В даному випадку походження однакове - старослов'янське слово "красний" тобто "красивий, гарний"

Добавлено: 08 апр 2013, 19:02
viterzbayraku
ЛиС писал(а):В даному випадку походження однакове - старослов'янське слово "красний" тобто "красивий, гарний"
Не сперечаюся. Просто я не цікавився московською темою.

Добавлено: 08 апр 2013, 19:20
AMY
Раптом воно стало червоним.
Заставь дурака богу молиться -- он и лоб расшибёт

Добавлено: 08 апр 2013, 23:58
Коржик
AMY писал(а):
Раптом воно стало червоним.
Заставь дурака богу молиться -- он и лоб расшибёт
Не расшибленным, а красным. :oops:

Добавлено: 09 апр 2013, 00:45
ЛиС
viterzbayraku писал(а):Не сперечаюся. Просто я не цікавився московською темою.
Просто якщо Ви ставите такі питання то варто було поцікавитися взагалі питанням етимології і її застосування в українській мові.
Мене наприклад чесно кажучи більше зараз дратує не пікірування "красный" "червоний", а такі приклади "нью мови" як "світлина" замість "фотографія" "етер" замість "ефір" і т.інше. Ввімкніть канал СТБ особливо "Новини" - взнаєте багато нових "українських" слів.

Добавлено: 09 апр 2013, 04:43
viterzbayraku
Світлина і етер це круто і це правильно. Щодо етеру, як ви знаєте, літера Ф українській мові не властива і з давніх давен такі слова замінялися літерами Х та П. Приклади: Φιλιππος (Филип) - Пилип, Фома - Хома, Ευφημιος (Ефим) - Юхим. Тому етер і катедра замість ефір і кафедра - це дуже навіть правильно. Читаємо більше тут: http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A4
Але тему я не розвиватиму, бо це офтопік.

Добавлено: 09 апр 2013, 09:01
dimentiy
Є затвердженний український правопис, ним і будемо користуватися. Тому подальше обговорення теми змін в українській мові прошу не вести. Справді, тема трохи не та.

Добавлено: 09 апр 2013, 10:17
Vibro
Перепрошую, а Ви назву теми читали??? Тема якраз про філологію.

Добавлено: 09 апр 2013, 10:18
ArtemKiev
Почему людям постоянно неймется и надо что-то менять? Назвали "Червоний Хутір" - все привыкли, менять в любом случае незачем, лишние хлопоты только.

Добавлено: 09 апр 2013, 10:22
dimentiy
Перепрошую, а Ви назву теми читали??? Тема якраз про філологію.
Де? Не бачу. Бачу тільки питання щодо назви території на сході Києва.

Якщо є думка, що обговорення сучасного стану української мови конче потрібне на сторінках цього форуму, пропоную створити тему у відповідному розділі форуму. Нагадаю лише, що такі обговорення нічим хорошим не закінчувались.

Добавлено: 09 апр 2013, 15:02
viterzbayraku
ArtemKiev писал(а):Почему людям постоянно неймется и надо что-то менять? Назвали "Червоний Хутір" - все привыкли, менять в любом случае незачем, лишние хлопоты только.
Закликів міняти не було. Було риторичне питання щодо некоректних перекладів з мови на мову. Точніше, у випадку Красного хутора відбувся переклад з української на українську, шо - нонсенс.

Добавлено: 09 апр 2013, 15:36
TANK
Берут меня смутные сомнения по поводу исторического названия "красный", ибо был он так назван большевичками, в честь первого захваченного селения в Городе......