Орфография и грамматика

Правила пользователей форума

Модераторы: dimentiy, Администраторы

Ваше отношение к грамотности участников форума

я хочу видеть грамотно оформленные постинги
40
56%
мне не всё равно, но жить можно
19
27%
мне без разницы, что и как пишут собеседники
12
17%
 
Всего голосов: 71

Аватара пользователя
Энгер
Механик
Механик
Сообщения: 238
Зарегистрирован: Сб мар 04, 2006 08:33
Откуда: Киев, Троещина
Контактная информация:

Сообщение Энгер » Чт дек 07, 2006 21:12

Ага, и правда. Во 2 номере тире потерялось, судя по этому варианту: http://www.kastorka.com/archives/2006/05/08/409/
Каждый человек - центр Вселенной, только Вселенная об этом не знает.

Аватара пользователя
Муркенштейн
Пом. Админа
Пом. Админа
Сообщения: 1811
Зарегистрирован: Чт окт 14, 2004 13:45
Откуда: Linz

Сообщение Муркенштейн » Чт дек 07, 2006 21:13

Более того, "правило" №2 - само по себе бред. Поскольку в некоторых случаях тире между подлежащим и сказуемым как раз ставится.
Chance favors the prepared mind
Я живу в палатке

Аватара пользователя
Энгер
Механик
Механик
Сообщения: 238
Зарегистрирован: Сб мар 04, 2006 08:33
Откуда: Киев, Троещина
Контактная информация:

Сообщение Энгер » Чт дек 07, 2006 21:21

Ну там вообще многие правила надо воспринимать скорее как рекомендации, а не как безусловные инструкции.
Каждый человек - центр Вселенной, только Вселенная об этом не знает.

Аватара пользователя
Муркенштейн
Пом. Админа
Пом. Админа
Сообщения: 1811
Зарегистрирован: Чт окт 14, 2004 13:45
Откуда: Linz

Сообщение Муркенштейн » Чт дек 07, 2006 21:36

Вот и я про то же! (см. выше)
Chance favors the prepared mind
Я живу в палатке

Аватара пользователя
euhome
Мэр (городской голова)
Мэр (городской голова)
Сообщения: 5155
Зарегистрирован: Пн апр 05, 2004 10:12
Откуда: Харьков

Сообщение euhome » Пт дек 08, 2006 11:13

Изображение
Мир на всех у нас один, а живет каждый в своем...
And we have just one world, but we live in different ones... © Dire Straits

Аватара пользователя
Sinoptik
Пом. Админа
Пом. Админа
Сообщения: 10918
Зарегистрирован: Пт апр 04, 2003 13:34
Откуда: Киев

Сообщение Sinoptik » Пт дек 08, 2006 23:14

sashman, честно говоря не понял, с какой целью ты завел разговор об этом... Пофлудить просто решил?
Мотивируй пожалуйста мне в личку, а то прийдется закрыть, а еще лучше грохнуть эту тему вообще.
ИзображениеС уважением,
Sinoptik

Анатолий
п/п-к Очевидность
п/п-к Очевидность
Сообщения: 7095
Зарегистрирован: Чт фев 16, 2006 17:37
Откуда: из Киева

Сообщение Анатолий » Чт авг 16, 2007 15:11

Господа! Если на нашем форуме в обсуждениях тем отдается предпочтение русскому языку, то предлагаю строго следовать его классическим канонам, а не уподобляться безграмотным уродам!!

AMY
Памятник
Сообщения: 14117
Зарегистрирован: Пн апр 05, 2004 12:07
Откуда: <censored>

Я и не знал...

Сообщение AMY » Пн окт 05, 2009 13:10

Як логічно вмотивувати, що назви станції метро беруться в лапки, а залізничних — ні? Станція метро «Контрактова площа», але залізнична станція Протасів Яр. Хай би і те, і те в лапках (на нашу думку, краще саме так) або і назви станцій метро, і залізничних без лапок.

Мурашко В. І. Український правопис (прагматичний аспект)

[hr]

Юго-восток Москвы. Крупнейший транспортный пересадочный узел: железнодорожная станция казанского направления и прилегающая к ней конечная станция Таганско-Краснопресненской линии Московского метрополитена. Две платформы находятся рядом друг с другом, с одной на другую переходят пассажиры, к обеим с разными интервалами подходят поезда. Обе платформы называются одинаково – Выхино. Но в написании названий есть существенная разница. Первая, железнодорожная платформа, называется станция Выхино. Вторая, входящая в транспортную систему метрополитена, – станция «Выхино». Наименования двух платформ пишутся по-разному – потому что в русском языке названия железнодорожных станций принято писать без кавычек, а станций метрополитена – в кавычках. Почему сложилась такая орфографическая норма и справедливы ли ее требования?

Рекомендация не заключать в кавычки названия железнодорожных станций, но писать в кавычках названия станций метрополитена не является устной, она зафиксирована в нескольких словарях и справочниках русского языка. Так, в словаре В. В. Лопатина, И. В. Нечаевой, Л. К. Чельцовой ««Прописная или строчная?» (М., 1999) указывается: «В названиях железнодорожных станций, вокзалов, аэропортов и т. п. с прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых обозначений, напр.: Санкт-Петербург, Москва-Пассажирская, станция Усово, Казанский вокзал, аэропорты Шереметьево, Внуково. Названия станций метро заключаются в кавычки... напр.: станции метро «Александровский сад», «Октябрьское Поле», «Проспект Мира».

Аналогичная рекомендация (писать без кавычек названия железнодорожных станций, но заключать в кавычки названия станций метрополитена и остановок наземного общественного транспорта) приведена и в «Справочной книге издателя и автора» А. Э. Мильчина, Л. К. Чельцовой (М., 2003).

[ далее ]
:rtfm: :censored:

Аватара пользователя
Klovsky
Мэр (городской голова)
Мэр (городской голова)
Сообщения: 11668
Зарегистрирован: Пн апр 05, 2004 16:02
Откуда: Localhost sweet home
Контактная информация:

Сообщение Klovsky » Пн окт 05, 2009 19:28

Исходя из этого и вышеуказанного, метро на Троещину уже провели (там в кавычках).

А журнал "Корреспондент", несмотря на налёт авторитетности и престижности, вообще не пишет любые названия в кавычках.

Аватара пользователя
sashman
Мэр (городской голова)
Мэр (городской голова)
Сообщения: 6992
Зарегистрирован: Ср сен 08, 2004 21:05
Откуда: оттуда.
Контактная информация:

Сообщение sashman » Вт окт 06, 2009 12:55

Если на форуме каждую станцию брать в кавычки - глаза на лоб вылезут.
Океания всегда воевала с Ост-Азией

Аватара пользователя
Sinoptik
Пом. Админа
Пом. Админа
Сообщения: 10918
Зарегистрирован: Пт апр 04, 2003 13:34
Откуда: Киев

Сообщение Sinoptik » Пн окт 26, 2009 10:21

Начало здесь.

Я бы не стал утверждать так категорично.
По-моему, правильными могуть быть оба варианта.
ИзображениеС уважением,
Sinoptik

AMY
Памятник
Сообщения: 14117
Зарегистрирован: Пн апр 05, 2004 12:07
Откуда: <censored>

Сообщение AMY » Пн окт 26, 2009 12:21

Кстати, не "пам'ятниками", а "пам'ятками"

http://www.tema.ru/travel/kiev.2009.07/ :wink:
:rtfm: :censored:

Аватара пользователя
Sinoptik
Пом. Админа
Пом. Админа
Сообщения: 10918
Зарегистрирован: Пт апр 04, 2003 13:34
Откуда: Киев

Сообщение Sinoptik » Пн окт 26, 2009 12:30

http://www.tema.ru писал(а):В советское время памятник архитектуры неправильно называли по-украински пам’ятником.
Судя по этой фразе, Тёма хочет сказать, что памятник, українською мовою буде пам'ятка.
ИзображениеС уважением,
Sinoptik

AMY
Памятник
Сообщения: 14117
Зарегистрирован: Пн апр 05, 2004 12:07
Откуда: <censored>

Сообщение AMY » Пн окт 26, 2009 12:38

А вторую подпись тяжело было прочитать?
Речь о том, что украинский язык в УССР оказывается не идентичен украинскому языку в Украине (ятд) :roll:
Правда то, что теперь на табличках пишут «пам’ятка» автоматически не означает, что надпись «пам’ятник» — неправильна :wink:
:rtfm: :censored:

Аватара пользователя
Sinoptik
Пом. Админа
Пом. Админа
Сообщения: 10918
Зарегистрирован: Пт апр 04, 2003 13:34
Откуда: Киев

Сообщение Sinoptik » Пн окт 26, 2009 12:49

Не тяжело. Прочел.
АЛ так и не объяснил чем же все-таки критически отличается пам'ятка от памя'тника. Либо я не нашел этого объяснения.
ИзображениеС уважением,
Sinoptik

Ответить