"Тупизм" который нас окружает.

Обо всём и не только

Модераторы: dimentiy, CARCASS, Администраторы

Ответить
Аватара пользователя
San-ch
Дежурный по станции
Дежурный по станции
Сообщения: 302
Зарегистрирован: 24 авг 2010, 05:37
Откуда: Украинка

Сообщение San-ch »

Фосфор писал(а):
San-ch писал(а):Идиоты... :cry: :facepalm:
И почему там вообще буква G?! По правилам транслитерации, должно ж быть H, поменяли бы одну букву, и всё...
не люблю работать Капитаном Очевидность, еще меньше -- материться, но может быть не хотели писать HUY
Гай = Hay. Чтобы исправить Gay на Hay, достаточно было поменять одну букву, а вы предлагаете поменять две. :)

Guy ещё ладно, по звучанию похоже на Гай, но вот LypovYI... :facepalm:

Аватара пользователя
Klovsky
Мэр (городской голова)
Мэр (городской голова)
Сообщения: 12637
Зарегистрирован: 05 апр 2004, 16:02
Откуда: Localhost sweet home
Контактная информация:

Сообщение Klovsky »

LypovYI - всё верно.

http://zakon2.rada.gov.ua/laws/show/55-2010-%D0%BF

См. Stryi, Rybchynskyi, Zghurskyi.

__________
Klovskyi

Аватара пользователя
San-ch
Дежурный по станции
Дежурный по станции
Сообщения: 302
Зарегистрирован: 24 авг 2010, 05:37
Откуда: Украинка

Сообщение San-ch »

Klovsky писал(а):LypovYI - всё верно.

http://zakon2.rada.gov.ua/laws/show/55-2010-%D0%BF

См. Stryi, Rybchynskyi, Zghurskyi.

__________
Klovskyi
Странный закон, ведь yi читается как ї. :(

Кстати, у меня фамилия как раз с таким окончанием, и на банковской карточке транслит -iy, и это правильно. А тот закон, видимо, составляли нубы.

Аватара пользователя
Klovsky
Мэр (городской голова)
Мэр (городской голова)
Сообщения: 12637
Зарегистрирован: 05 апр 2004, 16:02
Откуда: Localhost sweet home
Контактная информация:

Сообщение Klovsky »

San-ch писал(а): Странный закон, ведь yi читается как ї. :(
Читать надо по буквам, см. примечание 3, этим то транслитерация и отличается от перевода, само слово транслитерация и предусматривает побуквенную замену.

Украинская И (читается по-русски как Ы)- латинская Y, а Й - I.
San-ch писал(а):на банковской карточке транслит -iy, и это правильно
Фамилия в украинском написании заканчивается на -ій ?
*Станція "Мечникова". Вихід до магазину "Киянка".
Закинутий навколометро- та залізничний сайт

Аватара пользователя
San-ch
Дежурный по станции
Дежурный по станции
Сообщения: 302
Зарегистрирован: 24 авг 2010, 05:37
Откуда: Украинка

Сообщение San-ch »

Klovsky писал(а):этим то транслитерация и отличается от перевода, само слово транслитерация и предусматривает побуквенную замену
Ну так зачем тогда нужна такая транслитерация, если не зная исходный язык не возможно правильно прочитать? :roll: Об этом даже в Википедии есть: http://clck.ru/W/1HaUz
Klovsky писал(а):
San-ch писал(а):на банковской карточке транслит -iy, и это правильно
Фамилия в украинском написании заканчивается на -ій ?
Нет, на -ий. В русском на -ый.

Аватара пользователя
Klovsky
Мэр (городской голова)
Мэр (городской голова)
Сообщения: 12637
Зарегистрирован: 05 апр 2004, 16:02
Откуда: Localhost sweet home
Контактная информация:

Сообщение Klovsky »

Ну, а каким образом ы может транлитерироваться в латинскую і ?
Если у человека фамилия Скорый, то иностранцы читают его фамилию на банковской карточке Skoriy как Скорий, в худшем случае - Скориы.

Недаром Й называют "и краткое", тогда правильно именно Skoryi.


По поводу первой части - "а зачем" - не знаю.
Но, раз приняли, оно действует, значит либо надо изменять правила, либо подчиняться. Пока LypovYI - правильно, законно. Будут другие законодательные акты - поговорим.
*Станція "Мечникова". Вихід до магазину "Киянка".
Закинутий навколометро- та залізничний сайт

AMY
Памятник
Сообщения: 14316
Зарегистрирован: 05 апр 2004, 12:07
Откуда: <censored>

Сообщение AMY »

не люблю работать Капитаном Очевидность, еще меньше -- материться, но может быть не хотели писать HUY
Изображение
:rtfm: :censored:

Аватара пользователя
San-ch
Дежурный по станции
Дежурный по станции
Сообщения: 302
Зарегистрирован: 24 авг 2010, 05:37
Откуда: Украинка

Сообщение San-ch »

Klovsky писал(а):Если у человека фамилия Скорый, то иностранцы читают его фамилию на банковской карточке Skoriy как Скорий, в худшем случае - Скориы.
Всё-таки, Скорий или Скориы звучит более похоже на оригинал, чем Скорйи. :)
Klovsky писал(а):Но, раз приняли, оно действует, значит либо надо изменять правила, либо подчиняться. Пока LypovYI - правильно, законно.
Что ж, это печально. Надеюсь, со временем этот закон изменят.


P. S. Каким законом они руководствовались, исправив второе слово на Guy вместо Hay, — загадка природы.

Аватара пользователя
mindok
Начальник СЦБ
Начальник СЦБ
Сообщения: 718
Зарегистрирован: 13 дек 2008, 20:05
Откуда: 5 хвилин від ТЧ-1

Сообщение mindok »

:offtopic: Не знаю чим керується паспортний стіл, але мені в закордонці прописали (без права вибору) Олексій = Oleksii :(

Аватара пользователя
FerrariF1racing
Мэр (городской голова)
Мэр (городской голова)
Сообщения: 4157
Зарегистрирован: 11 май 2006, 17:39
Откуда: Киев, Героев Днепра, Минская

Сообщение FerrariF1racing »

Маме моей несколько лет назад написали Наталия = Natalii
ККЛ СБЛ СПЛ ПВЛ ЛЛ

AMY
Памятник
Сообщения: 14316
Зарегистрирован: 05 апр 2004, 12:07
Откуда: <censored>

Сообщение AMY »

Не знаю чим керується паспортний стіл, але мені в закордонці прописали (без права вибору) Олексій = Oleksii
Вот этим
http://goo.gl/s5wSd

Код: Выделить всё

|      Іі     |    Ii    |            |Іванків     |Ivankiv      |
|             |          |            |Іващенко    |Ivashchenko  |
|-------------+----------+------------+------------+-------------|
|      Її     |    Yi    | на початку |Їжакевич    |Yizhakevych  |
|             |          |    слова   |Кадиївка    |Kadyivka     |
|             |     i    |  в інших   |Мар'їне     |Marine       |
|             |          |  позиціях  |            |             |
|-------------+----------+------------+------------+-------------|
|      Йй     |    Y     | на початку |Йосипівка   |Yosypivka    |
|             |          |    слова   |Стрий       |Stryi        |
|             |    i     |  в інших   |Олексій     |Oleksii      |
|             |          |  позиціях  |            |
:rtfm: :censored:

Maksym
Мэр (городской голова)
Мэр (городской голова)
Сообщения: 2416
Зарегистрирован: 28 апр 2009, 16:18

Сообщение Maksym »

Ну як це без права вибору? Там же висить оголошення що якщо вас не задовольняє як вас транслітерували - гайда до начальника обгрунтовувати свою точку зору. Принаймні в моєму паспортному столі. Щоправда мене транслітерували правильно відразу. Ну й в тому ж паспортному столі висить табличка як відбувається транслітерація.

TANK
пра-пра-правнук Лыбеди
пра-пра-правнук Лыбеди
Сообщения: 10964
Зарегистрирован: 20 июл 2006, 16:42
Откуда: Киев

Сообщение TANK »

+1, выбор есть. Мне было достаточно написать заяву - в связи с транслитерацией в предыдущем паспорте и наличием открытых виз.

ПС - я правда еще дописал, что СВОЕ собственное имя я переведу сам, ибо Василь в Vasyilyi - это бред т.к. даже по вашим дебильным правилам будет Vasyl.
Удачи на дорогах!
(В т.ч.железных!!)

Аватара пользователя
mindok
Начальник СЦБ
Начальник СЦБ
Сообщения: 718
Зарегистрирован: 13 дек 2008, 20:05
Откуда: 5 хвилин від ТЧ-1

Сообщение mindok »

Дівчина яка приймала заяву сказала що як зроблять так і буде, бо керуються законом, про можливість написання заяви мови не було. А на той час я був не достатньо свідомим, щоб відчути підставу..

ЛиС
Мэр (городской голова)
Мэр (городской голова)
Сообщения: 2893
Зарегистрирован: 09 окт 2006, 08:31
Откуда: Киев

Сообщение ЛиС »

когда получаешь загранпаспорт обычно просят проверить правильность транслитерации. У меня в фамилии букву Ж транслитерировали правильно - zh
Когда права получал - так же. Вопросов не возникало.

Ответить