Добавлено: 22 сен 2012, 16:48
А мне очень нравится! Лучше, чем "наддніпрянська"Название, как ни крути, не звучит
А мне очень нравится! Лучше, чем "наддніпрянська"Название, как ни крути, не звучит
Да, прошу прощения, проектное название у Телычки - Стройиндустрияsashman писал(а):"Наддніпрянська" — это было проектное название ст. "Выдубичи".
Почему тогда не назовем "Говняшка" какой-нибудь платный туалет? Неэстетично типа. Телычка, она, скорее всего, и будет Телычкой, потому размышления ни к чему не приведут все равно.dimentiy писал(а):Название — не проблема. Проблема — кто о чём думает.
Бусово поле http://wikimapia.org/#lat=50.4092557&lo ... 15&l=1&m=b далековато будетTANK писал(а):что значит звучит или не звучит? Это топоним. Хотя на "бусове поле" заменить еще можно. Крещатик тоже не звучит ИМХО))
Транслит с украинского (Не говорим же "Телічка"). Хотя у нас не привыкли правильно переводить русские и украинские имена собственные. Почему-то "Михаїл Булгаков" (пройтись по Андреевскому спуску и посмотреть на его памятник ) многие считают нарушением, хотя имя в данном случае русское и должно передаваться звучание. Иначе тогда почему мы не говорим Григорий (вместо Джордж) Буш или Пётр (вместо Пьер) Ришар?dimentiy писал(а):Потому что гладиолус
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0% ... 0%BA%D0%B0
Это топоним, такой же, как Выдубичи, Приорка, Корчеватое и Нивки. Оно может нравится, не нравится, но местность в Киеве такая есть, и деваться некуда.
PS: По-русски — Теличка, через И. Коверкать не надо.
Теперь хоть знаю откуда название пошло.Нижняя Теличка (Телячев)
+100500Misha писал(а):Название неблагозвучное, а топоним давно исчез и жителями не используется. Станция "Заводская" была бы в самый раз, но там могут сделать Киев-Сити, поэтому можно отмочить что-то вроде Правобережной или станции "Южный мост".
"Укрзализныця" туда же. Возможно, вопрос распространяется только на фамилии, потому вэлкам, пишу, как требуете, батенька - Теличка. Только читать как? в укр транскрипции: "тєлічка" или "телічка"?Бэрэзнякы в городе Кыйив
А вы, батенька, «Український правопис» почитайте, там много интересного написано. И о том, как читать, и как переводить. А отвечать на тупые вопросы, увольте.Только читать как? в укр транскрипции: "тєлічка" или "телічка"?