Да-да, его приписали к РПЧ-8, и он теперь ездит по маршруту Фастов-Казатин в режиме пригородного))))
А если серьезно, то это HRCS2-009, еще не принятый в эксплуатацию УЗШК.
Дело в том, что во время обкатки был выявлен повышенный гул от одного из силовых трансформаторов. Представители УЗШК задали вопрос корейским инженерам, обслуживающим этот поезд, в чем причина сего феномена? После телефонного совещания со своими братьями по разуму, последние, если опустить все технические термины, ответили "ХЗ". Поскольку отправка поезда узкоглазым братьям на пароходе по рекламации срывала выполнение партзадания, то для выявления истинной причины неисправности наши спецы предложили применить старый советский метод "поменять местами рабочую и нерабочую хрень", с чем быстро согласились узкоглазые инженеры, не забыв проконсультироваться со своими братьями с большой земли.
Тут же встал вопрос: "Кто и где это может сделать?"
Поскольку в ТПС "Дарница", построенному кстати сказать только для журналистов, из инструмента в наличии были только ведра со швабрами, а тащить корейское чудо на буксире до Харькова было долго и дорого, ответственные руководители УЗШК приняли решение поручить это дело РПЧ-8.
Итак, ровно неделю назад, в прошлый четверг, это сверкающее корейское ведро (хотя нет, у ведра металл раза в два толще) затолкали маневровым в ремонтный цех моторвагонного депо, где фастовские мастера под бдительным присмотром и чутким руководством корейских ведроинженеров приступили к съему ведротранформатора. Неоспоримым является тот факт, что все телодвижения в обязательном порядке согласовывались через переводчика с узкоглазыми.
- Не будут ли против наши глубокоуважаемые корейские инженеры, если мы этот ваш корейский трансформатор будем откручивать нашим старым проверенным способом, а именно с помощью гаечного ключа на 63 и какой-то матери? - спросили мастера.
- Нет, не против, - ответили узкоглазые.
- Не будут ли против наши глубокоуважаемые корейские инженеры, если мы вышеуказанный гаечный ключ будем вращать против часовой стрелки, прилагая к нему усилие в 100 ньютон? - спросили мастера.
- Нет, не против, - ответили узкоглазые.
- Ы-ы-ы! - сказали мастера, точно прилагая названное усилие.
-

- ответил на корейском трансформатор.
- Слабаки! - перевел переводчик.
- А не будут ли против наши глубокоуважаемые корейские инженеры, если мы к вашему глубокоуважаемому трансформатору применим усилие в 200 ньютон? - спросили с надежной мастера.
- Нет-нет, не против, - ответили узкоглазые.
- И р-р-раз! - выдохнули мастера.
-

- непрерывно повторял трансформатор.
- А не будут ли против наши глубокоуважаемые корейские инженеры, если мы к вашему гребукоуважаемому трансформатору применим усилие в 300 ньютон и позовем на помощь вышеназванную мать? - с озлобленным выражением лица спросили мастера.
- Нет-нет, что вы! Мы даже будем рады, если она вам поможет! - попячиваясь назад ответили корейские инженеры.
- Эх, как же мы уважаем эти ваши корейские поезда-а-а! - прилагая согласованное перед этим усилие возглашали наши мастера.
- Мать-мать-мать! - вторило им эхо.
На что корейский трансформатор ответил коротко и четко:

Вскоре выяснилось, что корейцы за время пребывания в нашей стране довольно таки неплохо овладели одним из местных матерных диалектов. И пообщавшись с нашими мастерами уже без переводчика, рассказали все что они думают о нашей африканской республике, ее скоростных тропах в джунглях и тупом длинноруком вожде на крылатом верблюде...
Несмотря на то, что так никто и не смог сосчитать, сколько литров кумыса было совместно распито, чтобы замять этот инцидент, глубокоуважаемыми корейскими инженерами был таки подписан акт, о том что все происшедшее производилось с их разрешения и под их чутким руководством...
А пока большие дяди обговаривают все юридические аспекты поставки нового трансформатора, маленький хундайчик тем временем греет свое брюшко на солнышке рядом с зелеными динозаврами
(удалено)¹ мордокнига