Конопелька
Модераторы: dimentiy, CARCASS, Администраторы
- pavllanski
- Мэр (городской голова)
- Сообщения: 2025
- Зарегистрирован: 20 мар 2006, 13:53
- Откуда: станция "Голосеевская"
Sinoptik писал(а):Єто фигня. А как вам "пилосмок"?
Умора! Вот если "пилосмок" это пылесос, я так думаю, то что означает "ковдровтикач", "капанка", "штрикалка", я не знаю. Переведите плиз. И если ещё какие-то фразы "на украинском" знаете-напишите. Я просто их коллекционирую. Про "міжповерховий дротохід" (лифт) уже многие слышали. Хочеться новенького...CARCASS писал(а):А еще: ковдровтикач, капанка, штрикалка etc.)))
Люблю пневматику!
Насколько я знаю, сие слово просто юморное, "не официальное" что ли... Типа "Чахлик Невмирущий" (он же Кащей Бессмертный).Obolon писал(а): А как вам спалахуйка?
Еще вспомнила перлы:
"Стули пельку!", "СуднО".
А укр. перевод российских фильмов (титры) чего стоит: "Хлопцi, базару не буде" ( из бригадоподобного фильма)
Или перевод эротиШных фильмов (кажись на ICTV): после фразы "Дужче мене, дужче" начинаешь понимать, что ничем не лучше Бивиса и Батхеда
... я рєвєрсівку клац - ано тухнєт! (с) Из ответов на экзаменах