Орфография и грамматика
Модераторы: dimentiy, Администраторы
Вопрос № 198958
Скажите, памятка архитектуры и памятник архитектуры - это разные вещи? И какое словосочетание лучше применять?
Ирина
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: _памятник архитектуры_ (сохранившийся предмет архитектуры прошлого). Что такое _памятка архитектуры_, неясно.
[hr]
Пам’ятник і пам’ятка
Здавалося б, із словами пам’ятка й пам’ятник уже все гаразд: маємо Товариство охорони пам’яток історії та культури (хоча спочатку в складі його назви замість пам’яток стояло пам’ятників), часопис “Пам’ятники України” перейменовано в “Пам’ятки України”, пише мовознавець Олександр Пономарів. Але багато мовців, серед яких, на жаль, є й працівники засобів масової інформації, досі не бачать особливої відмінності між цими двома паронімами (слова, близькі за звуковим складом і вимовою, але різні за значенням і написанням). По радіо й телебаченню часом виступають кореспонденти, котрі розповідають про Товариство пам’ятників... Виходить, є потреба ще раз нагадати, що пам’ятник у сучасній українській літературній мові має тільки одне значення — скульптурна споруда на пам’ять або на честь когось чи чогось. Скажімо, пам’ятник князеві Володимиру, проект пам’ятника Михайлові Грушевському, встановлення пам’ятника Лесі Українці тощо.
Слово пам’ятка має кілька значень: річ або об’єкт, що нагадує про когось, про щось (“Який виноград викохав! Добру пам’ятку по собі лишив”,— Іван Волошин); предмет матеріальної або духовної культури минулого: історична пам’ятка, літературна пам’ятка, пам’ятка музичної культури, пам’ятка природи і т. ін.; поминальна книжечка; те саме, що й інструкція (пам’ятка водієві, пам’ятка туристові). Отже, єдино можлива назва організації — Товариство охорони пам’яток історії та культури (оскільки воно покликане охороняти не лише монументи й надгробки)
Підготував Борис РОГОЗА, ”Хрещатик”
PS: Украина — не Россия
Скажите, памятка архитектуры и памятник архитектуры - это разные вещи? И какое словосочетание лучше применять?
Ирина
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: _памятник архитектуры_ (сохранившийся предмет архитектуры прошлого). Что такое _памятка архитектуры_, неясно.
[hr]
Пам’ятник і пам’ятка
Здавалося б, із словами пам’ятка й пам’ятник уже все гаразд: маємо Товариство охорони пам’яток історії та культури (хоча спочатку в складі його назви замість пам’яток стояло пам’ятників), часопис “Пам’ятники України” перейменовано в “Пам’ятки України”, пише мовознавець Олександр Пономарів. Але багато мовців, серед яких, на жаль, є й працівники засобів масової інформації, досі не бачать особливої відмінності між цими двома паронімами (слова, близькі за звуковим складом і вимовою, але різні за значенням і написанням). По радіо й телебаченню часом виступають кореспонденти, котрі розповідають про Товариство пам’ятників... Виходить, є потреба ще раз нагадати, що пам’ятник у сучасній українській літературній мові має тільки одне значення — скульптурна споруда на пам’ять або на честь когось чи чогось. Скажімо, пам’ятник князеві Володимиру, проект пам’ятника Михайлові Грушевському, встановлення пам’ятника Лесі Українці тощо.
Слово пам’ятка має кілька значень: річ або об’єкт, що нагадує про когось, про щось (“Який виноград викохав! Добру пам’ятку по собі лишив”,— Іван Волошин); предмет матеріальної або духовної культури минулого: історична пам’ятка, літературна пам’ятка, пам’ятка музичної культури, пам’ятка природи і т. ін.; поминальна книжечка; те саме, що й інструкція (пам’ятка водієві, пам’ятка туристові). Отже, єдино можлива назва організації — Товариство охорони пам’яток історії та культури (оскільки воно покликане охороняти не лише монументи й надгробки)
Підготував Борис РОГОЗА, ”Хрещатик”
PS: Украина — не Россия
Именно. Ибо сооружение можеть быть либо "памятником архитектуры" (т.е. само по себе являющееся памятником) либо "памяткой истории" или "памяткой истории и архитектуры" - как напоминание о чем-либо или ком-либо, но не несущее само по себе исторической ценности.Sinoptik писал(а):По-моему, правильными могуть быть оба варианта.
На зданиях есть и тот и другой вариант, все зависит цели внесения дома в реестр. Кстати, почти все памятки дублируются и мемориальными досками известных жильцов дома, которые и сделали дом "памяткой".
Есть в украинском правда один "административный ньюанс" - после введения очередной грамматики украинского сверху было спущено указание убрать "руссизм" "памятник" - так что сейчас все обзывают "памятками". Такой же бред, как и "аварійна ДІЛЬНИЦЯ шляху"
Удачи на дорогах!
(В т.ч.железных!!)
(В т.ч.железных!!)
http://forum.metropoliten.kiev.ua/viewt ... 050#149050 - не зная английского, нельзя понять смысл...Yakimus писал(а):Подкрепить свое утверждение ссылками сложно? Или абы ляпнуть?
"...фикса траблы..." - тут отсутствует как орфография, так и грамматика, так как нет в русском языке ни первого слова, ни второго.Yakimus писал(а):И как это относится к орфографии или грамматике?
Тема техническая, поэтому технический английский для понимания собеседникам известен ;)
И пусть тема будет хоть дважды техническая, в русском и украинском языках есть соответствующие слова для нормального описания. Кроме того, я помню, что в правилах форума запрещено использовать англизмы или как их там правильно назвать...
Який жахАнатолий писал(а):"...фикса траблы..." - тут отсутствует как орфография, так и грамматика, так как нет в русском языке ни первого слова, ни второго.Yakimus писал(а):И как это относится к орфографии или грамматике?
Тема техническая, поэтому технический английский для понимания собеседникам известен
И пусть тема будет хоть дважды техническая, в русском и украинском языках есть соответствующие слова для нормального описания. Кроме того, я помню, что в правилах форума запрещено использовать англизмы или как их там правильно назвать...
Другий раз прошу просвітити неграмотних, як то буде ADSL по росіянськи та українськи
Asymmetric Digital Subscriber Line — асимметричная цифровая абонентская линия
http://ru.wikipedia.org/wiki/ADSL
http://ru.wikipedia.org/wiki/ADSL
Та всё, всё.. получил горчичник и не спорю..
Удивляет только, что http://forum.metropoliten.kiev.ua/viewt ... 044#149044 было опубликовано до поста, на который ссылается Анатолий. Тоесть, провокация на лицо.
Удивляет только, что http://forum.metropoliten.kiev.ua/viewt ... 044#149044 было опубликовано до поста, на который ссылается Анатолий. Тоесть, провокация на лицо.