Львовская Брама
Модераторы: dimentiy, Администраторы
- Коржик
- Мэр (городской голова)
- Сообщения: 3574
- Зарегистрирован: 15 янв 2005, 15:50
- Откуда: Ровно - Киев
По крайней мере знаешь, где в метро чистота.Антон писал(а):Кстати, у Metroschemes достаточно толковый сайтик...много полезной информации.



Языком трясти - не поезд вести!
Хочу Ипподром к лету с челноком по первому пути до ВЦ.
Предсказал челнок ВЦ-Ипподром
А вот первенство идеи челнока Сырец-Мостицкая упустил
Правобережная - лучший вариант для переименования ККЛ
Хочу Ипподром к лету с челноком по первому пути до ВЦ.
Предсказал челнок ВЦ-Ипподром
А вот первенство идеи челнока Сырец-Мостицкая упустил
Правобережная - лучший вариант для переименования ККЛ
Станции должны звучать на всех языках так как это звучит на их родном
Русский язык в Киеве оказывается не родной?


[end]



- dimentiy
- Злой литовец
- Сообщения: 9686
- Зарегистрирован: 26 дек 2005, 19:54
- Откуда: KBP/DEN
- Контактная информация:
Ну, для меня он никак не родной, например, по всей территории страны. Но раз сайт русскоязычный - станции должны подаваться на языке сайта и (по желанию автора) на языке "оригинала". Транслитерация - это правильно, но делать это из украинского в русский и наоборот "не срослось" исторически... Так что лучше уж переводить.
– Как правильно и удобно искать по форуму: инструкция
- Metroschemes
- Путеец
- Сообщения: 160
- Зарегистрирован: 18 ноя 2008, 13:32
- Откуда: Питер, метро Парнас
- Контактная информация:
Попытаюсь объяснить: сайт русскоязычный, ориентирован на аудиторию, понимающую русский язык (кстати, в Украине не встретил ни одного человека, русский не понимающего
), поэтому надписи сделаны на русском (была мысль сделать все города СНГ на английском - во избежание недомолвок, но решил сделать все-таки на русском). Все города экс-СССР сделал единообразно - транслитом на русский. Если в Украине или Белоруссии перевод названий станций метро на русский интуитивно понятен, то с кавказскими странами и Ташкентом - нет! В этом случае названия станций звучат совсем по-другому.
Но я не могу без уважения относиться к 20% всех посетителей сайта, поэтому когда будет время, обязательно сделаю схему Киев ХХХХ на украинском языке. Транслит же трогать не буду - все-таки он в концепции.
PS: Сайт все-таки в первую очередь о метро и о схемах метро, с максимально точной информацией по датам открытия, а не о лингвистических особенностях языков, в чем я не силен.
PPS: Модераторов попрошу отрезать данную часть темы, как не имеющую отношения к станции Львовская Брама.

Но я не могу без уважения относиться к 20% всех посетителей сайта, поэтому когда будет время, обязательно сделаю схему Киев ХХХХ на украинском языке. Транслит же трогать не буду - все-таки он в концепции.
PS: Сайт все-таки в первую очередь о метро и о схемах метро, с максимально точной информацией по датам открытия, а не о лингвистических особенностях языков, в чем я не силен.

PPS: Модераторов попрошу отрезать данную часть темы, как не имеющую отношения к станции Львовская Брама.
Следующая станция... ЛЬВОВСКАЯ ПЛОЩАДЬ!!! Заходите на мой сайт www.metroschemes.narod.ru
А вы не знали, что он неродной для большинства киевлян?AMY писал(а):Станции должны звучать на всех языках так как это звучит на их родном
Русский язык в Киеве оказывается не родной?
http://goo.gl/7bWp5
[end]
И если вывеска станции открытой в 1989 году вас в чем-то убеждает, то увольте.
- post-factum
- Машинист
- Сообщения: 517
- Зарегистрирован: 22 сен 2008, 22:11
- Откуда: Česko
- Контактная информация: