А про Ракова, так что, Вы думаете он будет про полусекретный почтовый ящик в книге писать? Естественно, нет. Но как тогда табличка на вагоне очутилась...
*Станція "Мечникова". Вихід до магазину "Киянка".
Закинутий навколометро- та залізничний сайт
Klovsky писал(а):А про Ракова, так что, Вы думаете он будет про полусекретный почтовый ящик в книге писать? Естественно, нет. Но как тогда табличка на вагоне очутилась...
Про п\я и в самом деле писать необязательно, но вот о вагонах серии Емп почему не упомянул?
AMY писал(а):
Угу, а также Городня, Глыбоченская, Гарматная, Жовтневая и Зализничный район
А что, вроде как логично
Странная система. Николай ІІ - это только Николай ІІ, но никак не Микола ІІ. А в обратном направлении все ок.
И анл-укр все ок. Вокзальна - Vokzal`na, но никак не "railway station"
Ребята, вы снова теряете исторический контекст дела. Николая, как первого, так и второго, у нас, на территории тогдашней Малороссии, называли Миколою. И сейчас в украинском языке его так принято называть. Зато Лжедмитрия у нас Брехнедмитром никто не называет.
– Как правильно и удобно искать по форуму: инструкция